[lǚ]
= 縷
1) книжн. нить, ни́тка
2) подро́бно, обстоя́тельно

缕述 [lǚshù] — обстоя́тельно изложи́ть

3) сч. сл. для струй дыма, прядей волос и т.п.

缕头发 [yī lǚ tóufa] — прядь воло́с

* * *
(сокр. вм. )
в старых текстах встречается ошибочно вм.lóu
сущ./счётное слово
1) нить, нитка
身無寸縷 на теле нет ни дюйма нитки (обр. в знач.: нет ни гроша в кармине, гол как сокол)
餘音嫋嫋, 不絕如縷 отзвуки мелодии плыли в воздухе непрерывной нитью
2) шелковинка; шелк (нить, ткань)
縷綿 шёлковая и бумажная нить
布縷 холст и шёлковая ткань
3) прядь (волос); моток (ниток; также счётное слово); завиток, серёжка (растения)
一縷線(絲) одна прядь (один моток) ниток (шёлка)
一縷頭髮 (одна) прядь (один завиток) волос
楊柳風輕, 展盡黃金縷 тополя и ивы под лёгким ветерком полностью раскрыли золотые серёжки
4) струя; веяние, поток (дыма, запаха); (также счетное слово)
一縷清煙 (одна) струйка лёгкого дыма
一縷香味 струя ароматного запаха (духов)
一縷炊煙 струя запахов кухни (кухонного чада)
5) волна, порыв (нахлынувшего чувства); (также счётное слово)
一縷柔情 волна (порыв) нежности
6) в наречном употреблении: как нитка (длинно, продолжительно, долго); до нитки (тонко, мелко; до мелочей, детально)
固未能縷形其所由然 конечно, он не смог детально описать, из чего он исходил
縷晰 детально знать, досконально понимать
縷陣其理由 детально изложить свои доводы
7) (чит. lóu)* ошибочно вм. 褸 (рубище, лохмотья)

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»